- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
: N/ w5 X) N0 l1 G7 j9 `$ c+ T/ X9 ~% ^& d
大小:130M" q$ u2 R) S: ~& z" G, Z
編碼:x264
+ V# Y3 m. z2 C! G時間:29分鐘7 s# V8 m6 W1 W E- }
修正:有4 j5 }7 f4 w7 j) U' x# H
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
9 r& H a0 m* g e備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品% v) I R: J1 l; ~) d
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊$ {, c9 r6 U- M0 ?) F
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
& d5 F& k I' R- U1 w2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)& F" I# D C5 Z1 ^( B
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
: v2 v0 A2 g( ^- o此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
6 C- Q" w3 [' O, Z8 |- p7 T8 y本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀: N# `+ }& I: H9 y& a1 M8 K
例一:
# {0 h, V8 v0 Y- K' M) \; X+ g) b6 L! K0 x& U+ ?. V
( N5 r: N ]+ R' V; I6 b+ j: F6 d
! `( Y& g3 k1 x' M例二:
4 f( X' ^' @: k9 R* g5 a
- N5 x) l, Q) \! b" }. L8 G! K * f& `6 N; t0 X! |- J! x0 F# ?) X
2 ~4 y4 l! V" q9 u: r3 R( s0 ?& z: P1 gfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-7 f- h& X- K: R; Z# N7 @
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
" l- V R0 u. ~. l6 u) S) k/ k不說話直接上圖
' a2 g7 d$ F4 W5 R0 @* l效果比較
. q d b: b6 U0 f片源(800×450):
+ g" x6 d/ }: f7 H S6 K/ T$ T# o- H
% j- R& k7 \1 X3 F8 G X/ \
$ T+ o9 ~. a6 S
某so called HD(720×480):8 c% F( a# c* `4 w# j: Z) M2 q
+ d: T/ g0 Z! V3 R* ~/ e2 P- \
; I8 u" L9 S+ m& u9 ]
0 Z! ?% f6 `- M- B/ u1 D4 }foxsub版(720×480):# L* E L, O3 t& S
$ |2 ?9 o8 F* e0 o B( S " e+ |5 v- |) \' g- M% a6 w1 d8 k
4 ?5 p9 n ^, w
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
) C0 F3 i& S% ]8 W4 A5 f- a8 ?: P4 R/ ~9 v! m8 N4 ], D
+ q) H$ E7 |8 ^% f5 ~4 d6 _; @種子地址 L9 s, e( o1 u2 y2 O
$ v& F2 f- F4 q" f9 \: U
2 X: E e" ?: D" H9 x- ?6 z
z5 P& P( o, b( G( w: E
6 [3 D U. F# _7 G; W6 o# o+ W g' |" X0 ?: q' i- f% z( h
|
|