- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
6 O5 \& K. t( f* o; n
# [" ]! e$ c; |7 l; M }' v大小:130M! c9 Y$ j( v9 L6 E
編碼:x264
) j f; z7 g8 l% t時間:29分鐘; @( m; T5 K: g9 A
修正:有
6 w+ t% ^& o2 l5 H7 T* _0 a1 Y做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種. c2 d" H$ K. g& W' [, O. {: @& Z
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
8 Y: @. L' b, y* d0 J" B本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊! o3 r- w8 U% I- v
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
' q5 ~7 M5 c0 A; p6 d2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
V# o# P* }, m# Q2 Z9 P7 A某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
# X4 e) F7 [; R5 t7 b此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物9 j& [) g" D+ L2 t
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
+ ?7 _/ K5 H4 _* E8 L3 t: {例一:
8 J2 S1 g1 K. W) {! f+ K) x' P Z: Q1 R! _% N9 R2 R
9 n% e8 X3 l! |2 U5 ]) o0 y
9 A% f( o- u) F' W
例二:5 O2 N" ^, j( V; J( u2 b: y5 l0 r
( q) T9 R* [# @
![]()
9 M7 \. M, F" z4 I2 G' M3 [- b, f- {, N% v; y% L) h) r% N' Z
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-% R g# M" m" T/ a8 x, t* l
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
1 d. K0 c* `+ \. y( }不說話直接上圖
, p1 M+ v: @7 X3 {效果比較
1 c: z& u. |: {片源(800×450):' {% j9 f, f) C
& I2 f ?: L! g! s3 Z$ K- r ( M1 s7 D! a, P+ g
7 }. W' D0 B6 o9 M" Y+ t. F" ]% b
某so called HD(720×480):
9 u1 U3 u2 L; u: z! G7 p/ V# g0 {6 J* h/ b# w7 v* q+ h
( e( e* X4 x" D- E/ O3 }( I! a; a
) A6 }" l8 S( X2 ?" Zfoxsub版(720×480):- z4 {7 m7 g! B% c; {6 D5 `3 O$ }
( G1 y# A2 w* A) L . j0 g0 |+ _3 n* u, C- O
) w, }2 {$ ] M$ U( b0 L
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由: ~$ G% Q0 p1 `. u. U0 ]
7 s% `6 k; r& l
5 r4 w, q8 ^0 X2 T. c種子地址
+ U! ]5 @+ ]* R% P, \6 ?% T: n+ D8 {" z: \" y5 T
6 ~0 b J; w9 b/ G, r
5 G. Z" ~3 X2 n' m9 N
+ ?' ~% U J( Z8 Y* E
6 \" A/ u6 B( K b& x |
|