比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
7 y* C6 }, {- z" G
0 Q) _; g3 U8 Z* j% P
大小:130M
9 i/ d- U; h) f% p6 z5 T3 w編碼:x264
& i8 f; g/ L, ]2 O- v2 E時間:29分鐘. ]( U' Q2 k3 i# o  Y* A
修正:有0 T. R9 b: v3 e2 x: }4 [( g
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
* o" p0 I1 K4 t2 W, o備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
3 D- }9 A! J) J& n5 }8 |6 ^. a4 \本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊; c! B& R# {9 O% M  B% @) f
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)5 ?& l2 A9 Y2 z8 r
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)' a1 ]7 F, N5 f- o" n/ f
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=" i0 y) r5 U8 ?" G  q! ?6 \
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物) P: ?* I5 Q6 m; Z4 X# L
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
! e4 t1 }% i  U1 g4 |0 R. [例一:$ q; W# W/ w1 x

3 d4 K- b, w6 U5 o2 q  I% F" A8 [' S- L/ |& B6 U& K
) A9 a% r7 ^. s7 P5 R
例二:
- V& H& G; z8 y2 v* @+ `  Z
  ^- M; E/ R- J3 E* S- w
7 d, W! p3 U( ^5 G( i0 W7 S) w( _% i0 k% f5 X
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
# L  G  n: f: g, t  P7 Q除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久. b* g9 n2 s# v+ e6 O* m) {
不說話直接上圖
$ ?+ ~2 v4 ?, M+ F效果比較
8 P7 U- ^5 k6 u5 B片源(800×450):
( |, B$ i9 Q2 Y8 }
: x9 i2 `, h1 S# m9 N: ?. b$ C& w* r+ t# ]1 Z! {" L
5 r6 n( i4 D* W
某so called HD(720×480):2 Y8 D6 }, j# ?, Z( @3 o  Y0 S& p

. G6 k4 F# z! R- i" k5 z: J9 s
# e2 J/ Y( p( m2 ?8 B/ _
" [: G: C$ Z* Y  M% r( ?foxsub版(720×480):$ R6 f; l* n% V& Z+ A

7 {. \% J- @* Z9 W9 ~, b) b. d& I' @& S8 B8 ?  E

* e& K2 |# Y7 ^# `& T. j-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
7 b% F2 t6 y7 q; C+ P3 v/ y, Y- D% |1 r$ X
/ N: h$ r1 _  p7 K
種子地址- q3 `4 D2 m+ c* z3 ~1 x
" a0 g1 b! F& B* ]; T. v
[attach]39018[/attach]
9 a; d3 u/ x- a, S3 c  \! p
2 |7 \* [0 ], {# d" z8 F7 A3 Y, }3 v
3 X  T3 C7 ?- B

作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnweb.store/) Powered by Discuz! X2.5