比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
7 y* C6 }, {- z" G
0 Q) _; g3 U8 Z* j% P
大小:130M
9 i/ d- U; h) f% p6 z5 T3 w
編碼:x264
& i8 f; g/ L, ]2 O- v2 E
時間:29分鐘
. ]( U' Q2 k3 i# o Y* A
修正:有
0 T. R9 b: v3 e2 x: }4 [( g
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
* o" p0 I1 K4 t2 W, o
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
3 D- }9 A! J) J& n5 }8 |6 ^. a4 \
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
; c! B& R# {9 O% M B% @) f
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
5 ?& l2 A9 Y2 z8 r
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
' a1 ]7 F, N5 f- o" n/ f
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
" i0 y) r5 U8 ?" G q! ?6 \
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
) P: ?* I5 Q6 m; Z4 X# L
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
! e4 t1 }% i U1 g4 |0 R. [
例一:
$ q; W# W/ w1 x
3 d4 K- b, w6 U5 o2 q I
% F" A8 [' S- L/ |& B6 U& K
) A9 a% r7 ^. s7 P5 R
例二:
- V& H& G; z8 y2 v* @+ ` Z
^- M; E/ R- J3 E* S- w
7 d, W! p3 U( ^5 G( i0 W
7 S) w( _% i0 k% f5 X
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
# L G n: f: g, t P7 Q
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
. b* g9 n2 s# v+ e6 O* m) {
不說話直接上圖
$ ?+ ~2 v4 ?, M+ F
效果比較
8 P7 U- ^5 k6 u5 B
片源(800×450):
( |, B$ i9 Q2 Y8 }
: x9 i2 `, h1 S# m
9 N: ?. b$ C& w* r+ t# ]1 Z! {" L
5 r6 n( i4 D* W
某so called HD(720×480):
2 Y8 D6 }, j# ?, Z( @3 o Y0 S& p
. G6 k4 F# z! R- i" k5 z: J9 s
# e2 J/ Y( p( m2 ?8 B/ _
" [: G: C$ Z* Y M% r( ?
foxsub版(720×480):
$ R6 f; l* n% V& Z+ A
7 {. \% J- @* Z9 W9 ~
, b) b. d& I' @& S8 B8 ? E
* e& K2 |# Y7 ^# `& T. j
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
7 b% F2 t6 y7 q; C+ P3 v/ y
, Y- D% |1 r$ X
/ N: h$ r1 _ p7 K
種子地址
- q3 `4 D2 m+ c* z3 ~1 x
" a0 g1 b! F& B* ]; T. v
[attach]39018[/attach]
9 a; d3 u/ x- a, S3 c \! p
2 |7 \* [0 ], {# d" z
8 F7 A3 Y, }3 v
3 X T3 C7 ?- B
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnweb.store/)
Powered by Discuz! X2.5